I am finding out (at the age of 60) about the importance of not only living as a mystic among the invisible and forgetting my most important, tangible wife?, so yes, it is nice when people write about the same stuff, reminding me to get my head out of the clouds. Hope you will post much more of this quality?
My wife just pointed out the date of posting: that happens to be her birthday??. Well done
Another 'Asian-language' is also welcome! I'm European, speak 5 languages, but like to enter the eastern continent with my poems. Can you help me? Greetings.
I think you are from China? Is it possible to write my poem in Chinese? Mail me please. (herve.deleu@telenet.be).
I'm looking for a translater in Chinese for some of my poems. I'll appreciate your help!!!!
Your assumption this time is correct ;) Nice to know you're interested in finding new audience for your writings, and I'll see if I can do anything for you. Just sent you an email and kind regards.
Fantastic!
I will ask other poets to translate in their language to, so the poem can go the world around as a sign of love in this dark times.
It will be a nice reunion of poets.
Are you in, mr. al Bikaadi? You deserve the first pages!!!(if I can publish).
Thank you so much.
I could translate into English if you needed Hervé ;). I think you got it covered though XD, jealous of all these multilingual people in the Cosmos. Kind regards. TFOTS
Hallo mr. Bikaadi,
I hoped on a greather respons, but I do not reach 10 different languages. Should I do a second call to all poets?
What do you think?
Comments
I love this! So simple yet highly effective piece. Those are the best ones. Px ?
I am honoured with your comment, dear Pra.
Stunning write...well done ?
Thank you, dear Marion.
Greetings from Belgium (Europe).
Hervé.
Greetings from Wales, UK, nice to meet you Herve?
Hervé, all I can say is WOW. Great lines. Cheers!
You're so kind, dear Cleo.
Greetings from Belgium (Europe).
Hervé.
I can only agree with the above said (this one from the South of The Netherlands)
Thank you, John.
Reactions of this kind help a poet to go on...
Hervé
I am finding out (at the age of 60) about the importance of not only living as a mystic among the invisible and forgetting my most important, tangible wife?, so yes, it is nice when people write about the same stuff, reminding me to get my head out of the clouds. Hope you will post much more of this quality?
My wife just pointed out the date of posting: that happens to be her birthday??. Well done
Thank you, mr. John. Congratulations from Flanders (Europe) to your wife!
Short and to the point...nice. the picture is beautiful.
To me, the force of invisible
is far far greater than all things that are visible
Another 'Asian-language' is also welcome! I'm European, speak 5 languages, but like to enter the eastern continent with my poems. Can you help me? Greetings.
I think you are from China? Is it possible to write my poem in Chinese? Mail me please. (herve.deleu@telenet.be).
I'm looking for a translater in Chinese for some of my poems. I'll appreciate your help!!!!
Your assumption this time is correct ;) Nice to know you're interested in finding new audience for your writings, and I'll see if I can do anything for you. Just sent you an email and kind regards.
You are so kind. Thanks.
Truly stunning! Simple, profound, relatable, touching. ❤
A possible Indonesian translation:
dewa tembus cahaya
jiwa tak terlihat
kebajikan tak terlihat
dan virus siluman
tapi kamu,
kekasihku (my lover)/sehabatku (my best friend) [not sure which way you want to swing 'companion']
kamu berwujud
terlihat lebih besar
dari semua hal yang tak terlihat
Dear al Bikaadi,
may I publish your translation (and your name of course)?
I feel honoured.
Hervé Deleu
writer/poet
Belgian (Europe)
Yes you can publish...
TITLE: (Tak)terlihat
Mr. al Bikaami,
How should you translate the title: (In)visible ?
Thanks.
I have also translated it into Malayalam:
daivaṁ ard'dhasutāryanāṇ
ātmāv adr̥śyamāṇ
puṇyaṁ adr̥śyamāṇ
vaiṟasukaḷ rahasyamāṇ
pakṣe niṅṅaḷ,
enṟe kāmukan
niṅṅaḷ spaṣṭanāṇ
valutāyi dr̥śyamākunnu
kāṇātta ellā vastukkaḷēkkāḷuṁ
TTILE: (Ad) r̥śyamāṇ
Fantastic!
I will ask other poets to translate in their language to, so the poem can go the world around as a sign of love in this dark times.
It will be a nice reunion of poets.
Are you in, mr. al Bikaadi? You deserve the first pages!!!(if I can publish).
Thank you so much.
Hervé.
Of course I am in 😁
I think it's a great idea
I could translate into English if you needed Hervé ;). I think you got it covered though XD, jealous of all these multilingual people in the Cosmos. Kind regards. TFOTS
Nice offer, but it is already published on Cosmo in English. Another language maybe?
Greetings.
Haha, no problem, just my attempt at humor! Lead ballon as always. Kind regards. TFOTS
Did you ever get around to publishing this in print? I'd like to buy a copy
Hallo mr. Bikaadi,
I hoped on a greather respons, but I do not reach 10 different languages. Should I do a second call to all poets?
What do you think?
Greetings.
Hervé
May as well try. What's to lose?
😁
Fantastic. Love your work
Love your poems Herve.
You make the invisible,
visible in poetic words.
You are very kind!
Thanks, Shelly-ann
God is always
Capital “G”
my God
You are right, but I meant a god in general.
The God has a capital, yes.
Thanks for reading!
so beautiful clear and true.
a thank you for sharing and a pin