Poem -

Total Blackout

Total Blackout

In the darkness she sits THERE.
The place that she thinks IS
the safest. You may think its NOTHING.
The nothing that is IN,
gives her the sanctuary for WHICH
she craves. Donโ€™t turn on THE
lights for daybreak brings the BIRDS.
She says the dark is best, I beg to DIFFER.
Trying to get close pushes her away MORE.
She turns and backs away FROM
all possibilities. She says no to all MAN.
For her running away is easier THAN
getting hurt. She will not repeat THE
pain again, not in the same WAY
her mother did, there is no IN.
Thousands of thoughts in her mind WHICH
she disagrees with. Even though THEY
try to convince her they CAN.
Tear down her walls she just will BUILD
them up again higher, wider, stronger AND
darker. She is so young and beautiful YET
so jaded. She pleads to LEAVE
her be right up until THE
end. Right before she fades into the LANDSCAPE.
She loves the darkness, the quiet AS
if the silence was the only IT
for her as if it WAS
her only friend. I leave her just like BEFORE.

Like 0 Pin it 0
Support CosmoFunnel.com

Support CosmoFunnel.com

You can help support the upkeep of CosmoFunnel.com via PayPal.

Log in to leave a comment.

Comments

author
WILLIAMSJI MAVELI

Alex Steele

Excellent write, My applause

Tear down her walls she just will BUILD
them up again higher, wider, stronger AND
darker. She is so young and beautiful YET
so jaded. She pleads to LEAVE

Regards & Love

WILLIAMSJI MAVELI

Reply
author
WILLIAMSJI MAVELI

I wish to translate the above poem to my mother-tongue, Malayalam, seeking your kind permission

Regards

WILLIAMSJI MAVELI

Reply
author
Alex Steele

Thank you. Here is your requested poem translated.

"เด…เดตเตพ เด‰เดฏเตผเดจเตเดจ เดตเดฟเดถเดพเดฒ, เดถเด•เตเดคเด‚ เด‡เดฐเตเดฃเตเดŸเดคเตเดฎเดพเดฏ เดตเต€เดฃเตเดŸเตเด‚ เดชเดฃเดฟเดฏเตเด‚ เด…เดคเดฟเดจเตเดฑเต† เดฎเดคเดฟเดฒเตเด•เตพ เด•เต€เดฑเดŸเตเดŸเต‡. เด…เดตเตพ เดšเต†เดฑเตเดชเตเดชเด•เตเด•เดพเดฐเดพเดฃเต†เดจเตเดจ เดฎเดจเต‹เดนเดฐเดฎเดพเดฏ เด‡เดจเดฟเดฏเตเด‚ เด…เด™เตเด™เดจเต† jaded เด†เดฃเต. เด…เดตเตพ เดธเด™เตเด•เดŸเด‚ เดตเดฟเดŸเดพเตป"

Reply
author
WILLIAMSJI MAVELI

Honorable Poetess Alex Steele,

What I meant to say that I wish to do the translation of your poem by myself to my mother tongue, Malayalam, and I seek your permission. What you have provided is a partial translation done through Google,

I need your consent to translate your poem by myself and not by any other means

Regards & Thanks

WILLIAMSJI MAVELI

Reply
author
Randy Skanes

I really like the hidden poem in this poem, a lot. The main body itself was well worded as well. Good show!!

Reply
Poem -

Total Blackout

In the darkness she sits THERE.

The place that she thinks IS

the safest. You may think its...

Latest poems in Drama, Freestyle

Poem -

THEY GOT THEIRS

THEY GOT THEIRS

When numbers come out...

The things they Celebrate...

Why are some apologizing?

As...

Poem -

Long interminable hours...

Long interminable hours...

of darkness doth not compute
alternately titled:
The descent of dusk affects grapefruit...

Poem -

ELON IS GOING TO ZAP YOU

ELON IS GOING TO ZAP YOU

Sparrowsong?

In your Gear?

Yes...

My Salvation Helmet...

My Book......

Advertise on CosmoFunnel.com