A Midsummer Nightβs Dream Translated by Sophy Chen
Sophy Chen Translation C-E Poetry Series of Chinese Poetess (1)
[Jiangsu] The Chinese Fourteen Lines Poems by Rouge Jasmine
A Midsummer Nightβs Dream
The night wind woke you up from your sleep, after the rain
With the air filled with the fragrance of soil, grass and trees
You suspect that flashing fireflies are stars falling into the mortal world from heaven
Thereβre also the ticking of the clock and the shallow singing of the summer insects
They are nice to hear like the hands of wind plucking the strings of summer
It plucked a joyful Midsummer Nightβs Dream
At this time in the darkness in this secular world the earth is a paradise
All beings indulge in it without melancholy or sadness
The pain in a personβs heart has become more and more light
Light as a small insect with a blow of wind disappearing in the night
You are flowers blossoming alone in the night and nobody cares
You begin to fall in love in the night with those beautiful things
You did not expect that the dewdrops are also so charming on the grass
With a gentle touch, rolling down the depths of earth as crystals
Translated by Sophy Chen 2017-11-25
Β
Like 1 Pin it 0Support CosmoFunnel.com
You can help support the upkeep of CosmoFunnel.com via PayPal.
Comments
amazing