Go flying
translated from the Italian version

Go flying -
To run in lush meadows
And listen to the frenzied call
Of the birds at dawn
Go flying -
To play with Fido
In the morning
And pet him well
Go flying -
But it's time to rest....under the
Burning midday sun
No-one stirs
Go flying -
Don't confuse the chittering
Of the racoon with the sound
Of the owl at sunset
Go flying -
To hear the call of the forest
Wolves at dusk
Howling to each other
Go flying -
To enjoy the most beautiful gift
Of nature from morn to eve
It opens the heart and cures all evil
Go flying -
To discover the wealth of what
Gives hope of a better world
Without pain or sadness
Go - flying, flying...
Like 5 Pin it 1

Support CosmoFunnel.com
You can help support the upkeep of CosmoFunnel.com via PayPal.
Comments
Hi Francesca, smashing name btw, I just wanted to say that I really like this poem, such a call of the wild, so much freedom in this write. One that I enjoyed a lot. Welcome to the Cosmos! The Fish of the Sea
Very well penned. "Go flying" - not by aeroplane suppose ;)
Hello FRANCESCA,
A fine debut piece......the repetition works well and helps to sustain the movement of this write....with some lovely imagery along the way.....ALL STARS!!....well done dear poet sister......and.....WELCOME to COSMO!!....LOVE & ROCKETS!!.......T xo : )
Flying high with your remarks, thank you
Fab write Francesca ??
Oh to go flying and running with the wolves... Am curious if I could make something of the Italian version (as I write much in Dutch and translate it into English (but also vice versa). Keep it up✍
If its allowed, I'll be happy to give you the original
Italian version